It's thought that science can help us get what we value, but it can never tell us what we ought to value.
Si pensa che la scienza ci possa aiutare ad avere quello a cui diamo valore ma non possa mai dirci che cosa per noi dovrebbe avere valore.
From what I've surmised, that is something your people do not seem to value.
Non mi sembra che il suo popolo consideri la vita una cosa preziosa.
So I think I'll feed you what you seem not to value.
Allora penso che... le farò mangiare ciò a cui non sembra dare tanto valore.
How to value a man's life?
Che Valore ha la Vita di un uomo?
Quick-return type Depth-of-field preview Yes, Pressing Pv button stops lens aperture down to value selected by user (A and M modes) or by camera (P and S modes)
Quando viene premuto il pulsante Pv, l'apertura dell'obiettivo si arresta sul valore selezionato dall'utente (modi A e M) o dalla fotocamera (modi P e S)
Quick return Depth-of-field preview Pressing Pv button stops lens aperture down to value selected by user (exposure modes A and M) or by camera (exposure modes P and S)
Premendo il pulsante Pv apertura dell'obiettivo si arresta sul valore selezionato dall'utente (modi di esposizione A e M) o dalla fotocamera (modi di esposizione P e S)
These formulas will not be saved and will be converted to #VALUE! errors.
Tali scenari non verranno salvati nel formato di file selezionato.
Quick-return type Depth-of-field preview Yes, Pressing Pv button stops lens aperture down to value selected by user (A and M modes) or by camera (other modes)
Quando viene premuto il pulsante Pv, l'apertura dell'obiettivo si arresta sul valore selezionato dall'utente (modi A e M) o dalla fotocamera (altri modi)
The second is our commitment to value in our die-cast aluminum product lines.
Il secondo è il nostro impegno a valorizzare le nostre linee di prodotti in alluminio pressofuso.
So because I know what it is to value family, I should risk mine?
Quindi, dato che so dare un valore alla famiglia, dovrei rischiare la mia?
To value something over your own life.
Mettere l'incolumita' di qualcuno davanti alla propria.
She taught me to value life, but war requires sacrifice.
Mi ha insegnato a dare valore alla vita, ma la guerra richiede sacrificio.
Either the banks are clueless and they don't know how to value these CDOs, or they're such crooks that the CDOs are worth shit and they're hiding it.
O le banche sono incapaci e non sanno come valutare questi CDO, o sono talmente criminali da sapere che i CDO non valgono un cazzo e da tenerlo nascosto.
People want an authority to tell them how to value things but they choose this authority not based on facts or results.
La gente... vuole che un'autorità dica loro come valutare le cose... Fiera del lavoro Miami-Dade ma non la scelgono sulla base dei fatti o dei risultati.
I was created to serve the Umbrella Corporation, but I was also programmed to value human life.
Io sono stata creata per servire la Umbrella Corporation, ma io sono stata anche programmata per dare valore alla vita umana.
The western world has learned to value the stores of wisdom contained within the literary treasures of ancient peoples.
Il mondo occidentale ha imparato a valorizzare le riserve di saggezza contenute nei tesori letterari dei popoli antichi.
Well... we take the fair market value... times 80% loan to value... and equals $86, 000... minus the compound interest over the term of the loan.
Be'... prendo il valore della valuta sul mercato... prendo l'80% del valore del prestito... che sono 86.000 dollari... meno l'interesse capitale sulla fine nel prestito.
Who would hold your husband's loyalty truer to value.
Potrebbero essere piu' fedeli a tuo marito che a te.
She pretended to value my insights, and the whole time Heidi was investigating me.
Finse di apprezzare le mie opinioni, ma, per tutto il tempo, Heidi investigo' su di me.
My faith taught me to value every soul.
La mia religione mi ha insegnato a dare valore ad ogni singola anima.
But today, I choose to value you.
Ma oggi, ho deciso di valorizzare voi.
Are you qualified to value me?
Pensa di essere qualificato per valutare me?
He wanted us girls to value ourselves for our minds.
Voleva che noi ragazze... fossimo giudicate in base alla nostra intelligenza.
It is an opportunity to experience, understand and promote intercultural understanding and tolerance and to value diversity as an asset of our European cultural heritage.
E’ un’opportunità per sperimentare, capire e promuovere la comprensione e la tolleranza interculturale e per valutare la diversità come un patrimonio della nostra eredità culturale europea.
With regard to value added tax, the tax surcharge shall be 20% of the tax which would have been wrongly credited to the taxable person.
Nel caso dell’imposta sul valore aggiunto, la sovrattassa ammonta al 20% dell’imposta che il contribuente avrebbe dovuto pagare.
Quick return Depth-of-field preview Pressing depth-of-field preview button stops lens aperture down to value selected by user (A and M modes) or by camera (other modes)
Quando viene premuto il pulsante di anteprima profondità di campo, l'apertura dell'obiettivo si arresta sul valore selezionato dall'utente (modi A e M) o dalla fotocamera (altri modi)
The price to value ratio for the Allty series is hard to beat.
Il rapporto prezzo / valore per la serie Allty è difficile da battere.
Quick return Depth-of-field preview Pressing Pv button stops lens aperture down to value selected by user (A and M modes) or by camera (other modes)
Anteprima profondità di campo: Sì, quando viene premuto il pulsante Pv, l'apertura dell'obiettivo si arresta sul valore selezionato dall'utente (modi A e M) o dalla fotocamera (altri modi)
And one of the things he's really shown us is that emotions are not separate from reason, but they are the foundation of reason because they tell us what to value.
E una delle cose che ci ha mostrato è che le emozioni non sono separate dalla ragione, ma sono le fondamenta della ragione perché ci dicono a cosa dare valore.
But none of these tools allow you to value high-priority information amidst all of the photos and well-wishes.
Ma con questi strumenti non si può dare la giusta priorità alle informazioni, tra tutte le foto e gli auguri.
Are we as a culture going to start to value knowledge less?
Cominceremo a dare meno valore alla conoscenza delle cose?
But once we see that markets change the character of goods, we have to debate among ourselves these bigger questions about how to value goods.
Ma quando vediamo che i mercati cambiano la natura dei beni, dobbiamo discutere tra di noi queste grandi domande sul come valutare i beni.
Now individuals are free to value or disvalue any attitude, any choice, any object.
Ora gli individui sono liberi di valutare o meno ogni atteggiamento, ogni scelta od oggetto.
But as a result, they are themselves confronted with this same freedom that others have to value or disvalue them.
Di conseguenza, però, gli individui devono confrontarsi con questa stessa libertà che gli altri hanno di attribuire loro un valore positivo o negativo.
This always-on environment is training our kids to value themselves based on the number of likes they get and the types of comments that they receive.
Questa condizione onnipresente sta insegnando ai nostri figli a valutarsi in base al numero di mi piace e al tipo di commenti che ricevono.
HAL was also a flawed character, for in the end he chose to value the mission over human life.
HAL era anche un personaggio fallace, perché alla fine preferì la missione alla vita umana.
If we want these actions to be ethical, we have to decide in advance how to value human life and judge the greater good.
Se vogliamo che queste scelte siano etiche, dobbiamo decidere in anticipo che valore dare alla vita e stabilire il bene comune.
As Plato said, what space is to size, time is to value.
L'ha detto Platone "Ciò che lo spazio fa alla dimensione, il tempo lo fa al valore."
But I really want to do it for each and every person here, to value the girl in us, to value the part that cries, to value the part that's emotional, to value the part that's vulnerable, to understand that's where the future lies.
Ma davvero voglio farlo per ogni singola persona qui presente, per valorizzare la ragazza in noi, per apprezzare la parte che piange, la parte che è emotiva, la parte che è vulnerabile, per capire che il futuro giace lì.
"If you give the nets for free, people are not going to value them.
"Se regali le zanzariere, la gente non ne capirà il valore.
3.643639087677s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?